Государственная программа перевод на английский

Перевод
Значение
Синонимы
Антонимы
Произношение
Транскрипция
Примеры предложений

Rutoen. com

Государственная программа перевод на английский

Rutoen.com — это поисковая система словаря. У нас есть миллионы примеров. Фразы взяты из миллионов текстов, ранее переведенных с многоязычных веб -сайтов, диалогов (субтитры фильма), а также из официальных документов.

Последние 50 поисков

Связаться с нами О нас политика конфиденциальности

Russian academy of agrarian sciences, Government program of development of agriculture, food safety, branch purposeoriented programme.

Government Program“Social and Economic Development of the Far East and the Baikal Region”;

Deputy Prime Minister told them that the Republic was developing a national program»Housing.

A State program of

development of education of the Republic of Kazakhstan for 2011-2020;

Реализуется Государственная программа развития образования, нацеленная на кардинальную модернизацию всех уровней образования—

от дошкольного до высшего.

We have implemented an Education Development Government Program designed to radically modernize education at all levels,

from pre-school to higher education.

aiming at eliminating poverty and providing welfare and development to all the people of Guatemala.

Одной из наиболее важных среди них является» Государственная программа по дополнительной медицинской помощи нуждающимся»,

предусматривающая обеспечение медицинской помощью социально незащищенных слоев населения.

One of the most noteworthy is the national programme to provide supplementary medical care to the needy,

which aims to guarantee medical assistance for socially disadvantaged groups.

не обсуждалась из-за отсутствия кворума в Парламенте.

who set his living in Romania, was not discussed in Parliament for lack of quorum.

совершенствование польского законодательства и его практического применения, а также на распространение информации о правах человека.

aimed at the improvement of Polish law and its practical application as well as the dissemination of knowledge about human rights.

с планированием размера семьи.

Since 1997, the»reproductive health national program» has been including matters

related to family planning.

2011 гг., принятая Постановлением Правительства РК от 2. 12. 2008, No. 1126, является частью

2011 years, adopted by the

Resolution from 2.12.2008 No.1126 is part of the state migration policy.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

It is expedient to develop a government program as a tool for the implementation of the Action Plan.

Would an enterprise have been able to obtain funding if the public programme were not in place?

Approval of Government Program from December 2008 on the formation of the Single Window Concept.

с целью формирования конкурентоспособной отрасли.

to create a competitive industry.

Во исполнение Государственной программы министерством здравоохранения проводится реструктуризация сети объектов здравоохранения.

Public health Contribution in the implementation of state program“Salamatty Kazakhstan”.

National Target 8: Development of state program on conservation and sustainable use

мониторингу антикоррупционных мер и расследованию случаев коррупции.

Another component of the government program is the active inclusion of civil society

in monitoring anti-corruption measures cases and investigating corruption cases.

и детей, лишенных родительского попечительства, является.

and children without parental care aims at.

2007 года было создано 5 414 мест в тюрьмах.

places from the beginning of 2006 till November 30 2007.

Ответственность за проведение государственной программы предупреждения и пресечения насилия в отношении женщин возложена на Специальный секретариат по политике в отношении женщин.

The Special Secretariat for Women’s Policies was in charge of a government programme to prevent and combat violence against women.

2014 годов предусмотрено введение квот в целях содействия продвижению женщин на руководящие посты.

Thus, the Government Program for 2011-2014, the section on Gender policies,

provides for introduction of quotas to facilitate the promotion of women to decision-making positions.

Однако богатство отдельного лица включает также ожидание чистой передачи каких-либо ресурсов в будущем либо

But individual wealth also includes the expectation that one will receive a net transfer in the future,

выдал 5697 кредитов на общую сумму более 101 млн. грн.

Since October 2014 when the government program for energy efficiency was launched,

Oschadbank issued 5697 EE loans for the total of UAH 101 million.

Местные власти обычно не

вносят каких-либо существенных изменений в механизм реализации государственной программы, а из-за ограниченности финансовых ресурсов не реализуют собственные

Local authorities do

not usually make significant changes to the national programme implementation mechanism and, because of limited funds, do not implement their own

Предоставление помощи наличностью

The provision of cash assistance was

also based on a detailed plan of activities for the government programme or project.

свыше 2 трлн. 612 млрд. сумов для более полного обеспечения интересов сельских жителей.

Over 2,612,000,000 sum were spent on the governmental programme for the Year of Development

and Renewal of Rural Areas with a view to better meeting the needs of rural residents.

Первый опыт консервации петроглифов Ошского оазиса был

предпринят на Сулайман- Тоо в рамках Государственной программы« Ош- 3000» в 1998- 2000 гг. Ситникова, 2004, с. 135.

The first effort to preserve Osh

Oasis petroglyphs was made at Sulayman-Too under the National Program“Osh-3000” in 1998-2000 Sitnikova 2004: 135.

Проект был поддержан правительственной гарантией, как часть долгосрочной государственной программы по развитию транспортной инфраструктуры.

The project was backed by

guarantees as part of the long-term government program to develop public infrastructure.

Сеть RUNNet была создана в 1994 году в рамках государственной программы« Университеты России» как IP- сеть, объединяющая региональные сети, а также сети

крупных научно- образовательных учреждений.

Russian Federal University Network

RUNNet was established in 1994 as part of the National Program»Universities of Russia» as a nationwide network of universities

and large research institutes.

Примеры из текстов

Мы полагаем, что основное влияние на данный рост оказала государственная программа утилизации подержанных автомобилей, которая обеспечила 43% объема продаж машин АВТОВАЗа в прошлом году.

We believe the most impact on the auto maker’s production dynamics had the state cash-for-clunkers program, which provided 43% of AVTOVAZ car sales last year.

31 мая 1995 года была принята «Концепция создания и развития системы дистанционного образования в России, с 1999 года внедряется государственная программа

‘ On 31 May, 1995 ‘the Concept of the creation and development of the system of distance education in Russia’ was accepted. Since 1999 the state program of information of education has taken root.

В ноябре 2001 года была принята государственная программа действий по борьбе с контрабандой людей и распространением проституции (на период 2002-2007 годов).

In November 2001, a State Programme of Action against Traffic and Spreading Prostitution (2002-2007) was adopted.

Государственная Программа четко обозначила необходимые предварительные условия и факторы, которые могут негативно сказаться на реализации Программы.

It is recommended that the State Program be clear about necessary preconditions and factors that could negatively influence the implementation of the Program.

Практическая работа по преодолению последствий чернобыльской катастрофы ведется в рамках специальной государственной программы, финансируемой из бюджета.

Practical efforts to address the consequences of the Chernobyl disaster are being carried out in the framework of a special State programme financed from the budget.

Мы подтверждаем наш позитивный взгляд на компанию, принимая во внимание уверенное восстановление российского рынка грузовой техники и ожидаемый запуск государственной программы утилизации грузовиков в 2012 г.

We maintain our positive view on the company, taking into account the strong recovery on the domestic truck market and the expected launch of a state subsidized cash-for-clunkers program for trucks by 2012.

Верофарм сообщил, что его продажи в рамках государственной программы дополнительного лекарственного обеспечения (ДЛО) составили 79.1 млн руб., или 2.5% общего объема продаж готовой продукции (3.8% в 1К11).

The company also reported that sales of Veropharm as part of the Federal Reimbursement Program (FRP) came to RUB79.1 mn or 2.5% of its total finished goods sales (3.8% in 1Q11).

В настоящее время проводится осуществление государственной программы всесторонних мер по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и психотропными веществами и их незаконным оборотом на период 2001- 2005 годов.

A State programme of comprehensive measures to combat the abuse of and illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances for the period 2001-2005 was currently being implemented.

В связи с этим необходимо разработать национальный план действий в интересах пожилых людей с целью привести государственные программы в большее соответствие с целями национальной политики.

It would therefore be necessary to draw up a national plan for older persons in order to bring public programmes more closely into line with the national policy.

Темп кредитования реального сектора в октябре продолжал снижаться (на 2.6 процентного пункта до 39.8% г/г), вероятно, в связи с некоторым снижением кредитной нагрузки на госбанки в рамках реализации государственных программ

The growth rate of outstanding loans to the real sector was still decelerating in October (by 2.6 percentage points down to 39.8% yoy), mainly because of slightly weakening crediting assignments to banks within government’s programs.

техническое содействие осуществлению государственных программ РДР с уделением особого внимания этапам демобилизации, реабилитации и реинтеграции

technical assistance to governments’ DDR programmes, focusing on the demobilization, reinsertion and reintegration phases

БТА Банк приступил к активному участию в рамках реализации государственной программы «Дорожная карта бизнеса 2020» с начала ее запуска – а именно, с июля 2010 года.

The Bank has been taking an active part in realization of Business Road Map 2020 state program since its launch, specifically – from July 2010.

Далхаймер, Маттиас Калле

принимал участие в разработке ряда государственных программ

Took part in developing a number of state programs;

К началу 2004 года «Маса» была крупнейшей государственной программой по лечению ВИЧ в Африке, несмотря на то, что население Ботсваны составляет всего 1,7 миллиона человек и что стигматизация ВИЧ замедлила начало программы.

By early 2004 Masa was the largest government HIV treatment programme in Africa, despite Botswana having a small population of 1.7 million and the fact that HIV stigma slowed initial uptake.

Взвешенное планирование и жесткая дисциплина в выполнении государственных программ помогут увеличить внутренний спрос на продукцию машиностроения и повысить его предсказуемость.

Well-thought planning and strict discipline in execution of the state programs will help to increase domestic demand for machinery and improve predictability of the demand.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

государственная программа бесплатной или льготной медицинской помощи

государственная программа бесплатной медицинской помощи престарелым

public welfare program

subsidized housing project

государственная программа льготной медицинской помощи

statutory co-ownership scheme

главный координатор всех государственных программ

годы) предусмотрены меры по поощрению и защите прав человека.

measures were proclaimed for the promotion and protection of human rights.

Напомним, что с момента участия в государственной программе по обеспечению медицинских учреждений новыми автомобилями

скорой медицинской помощи мы провели ряд открытых информационных мероприятий.

Recall that since participation in a government program to provide health facilities with new ambulances,

we conducted a series of public information events.

В качестве конкретного первого шага УВКБ ООН,

Всемирный банк и ПРООН совместно оказали поддержку государственной программе для перемещенных лиц, возвращающихся в пострадавшие от войны районы.

As a concrete first step, UNHCR,

the World Bank and UNDP jointly supported a Government programme for displaced persons returning to war-damaged regions.

В период 2003- 2005

годов были приняты меры по осуществлению всех реформ, предусмотренных в государственной программе для сектора жилья и строительства.

In the period 2003-2005,

action was taken to implement all the reforms included in the government programme for the housing and construction sector.

Меры, связанные с улучшением условий содержания осужденных,

были также отражены в» Государственной программе по развитию Азербайджанской юстиции на 2009- 2013 годы.

Measures aimed at improving detention conditions for

convicted offenders are also contained in the Government Programme for the development of the judicial system, 2009- 2013.

КИГРС подготовил документ под

содействия гендерному равенству.

The ICIEG prepared the

paper»proposal for effective mainstreaming of the gender approach in the Government’s Program», which identifies for each strategic domain the actions

to promote gender equality.

Согласно государственной программе полная реализация мероприятий, связанных с окончательным укреплением статуса узбекского

языка в качестве

должна быть осуществлена до 1 сентября 2005 года.

Under the official programme, measures to establish the Uzbek language definitively

language should be complete by 1 September 2005.

Птицеводство В Государственной Программе« О социально-экономическом развитии регионов Азербайджанской Республики»( 2004- 2008 гг.) было также предусмотрено развитие птицеводства в районе.

Development of poultry

district was considered in the State Program“Social-economic development of

regions of Azerbaijan Republic” 2004-2008 years.

Учебное заведение, функционирующее с 1971 года, реконструировано согласно« Государственной программе по социально-экономическому развитию города Баку и его поселков в 2011-

Having been in use since 1971, this preschool education establishment has been reconstructed in accordance with the State Program“On social

and economic development of Baku city and surrounding settlements during 2011- 2013”.

В августе 2009 года,

президент Ильхам Алиев подписал указ о государственной программе, чтобы установить и развивать космическую промышленность в Азербайджане.

In August 2009,

President Aliyev signed

decree on approval of a state program to establish and develop the space industry in Azerbaijan.

Дирекции также поручено следить за структурой

LIWA is also tasked to supervise the structure of

Эти меры предусмотрены в Государственной программе развития образования Республики Казахстан на 2011-

2020 годы, стратегических планах Министерства образования и науки Республики Казахстан, а также в проекте Концепции социального развития Республики Казахстан до 2030 года.

These measures are provided for in the State programme for the development of education,

2011-2020, in the strategic plans of the Ministry of Education and Science and in the draft framework policy on social development in Kazakhstan through the year 2030.

По результатам исследований экспертами ДАМОО разработаны конкретные предложения, рекомендации и механизмы совершенствования системы образования Казахстана,

2019 гг., Стратегическом плане МОН РК на 2017- 2021 гг.

The projects findings resulted in concrete recommendations and mechanisms for Kazakhstani education system development and

found recognition in the State Program for Education and Science Development 2016-2019,

Strategic Plan of the MoES 2017-2021 and other

documents in education.

2020 годы к 2020 году доля школ, имеющих условия для инклюзивного образования, должна достигнуть показателя в 70% от общего количества общеобразовательных школ.

2011-2020, the proportion of schools capable of providing inclusive education must reach the target of 70 per cent of the total number of general education schools by 2020.

Кроме того, принцип гендерного равноправия стал первоочередным в Государственной программе деятельности на 2008- 2012 годы. 11

февраля 2010 года правительство одобрило концептуальный документ о политике гендерного равноправия.

Moreover, the principle of gender

equality was included as a matter of priority in the Government Programme of Activities for 2008-

had approved a»gender equality policy» concept paper on 11 February 2010.

Одним из направлений, обозначенных в Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-

2020 годы, является унификация терминологической лексики, приведение отраслевых терминов в единую систему.

One of the direction identified in the State program for the development and functioning of languages in the Republic of Kazakhstan

for 2011-2020 years is unification of terminology and vocabulary, casting industry terms in a single system.

В результате выполнения задач, намеченных в Указе Президента страны

более 3100 сельских врачебных пунктов, оснащенных современным диагностическим и лечебным оборудованием.

As a result of the implementation of the objectives set out in the

presidential decree of 10 November 1998 on the State programme for reform of the health-care system in the Republic of Uzbekistan,

Читать также:  Целевые государственные программы по предупреждению развития неинфекционных заболеваний

Особое внимание было уделено вопросу предотвращения и борьбы с бытовым насилием и насилием в отношении женщин,

и в этой связи была принята соответствующая национальная стратегия.

Special attention was paid to the issue of preventing and combating domestic violence and

and a national strategy has been adopted in that regard.

Она просила сообщить, каким образом Закон о трудовых отношениях повлиял на устройство женщин на работу в

и частном секторах,

и представить информацию о государственной программе мер в интересах рома и результатах ее осуществления.

It asked how the Employment Relationship Act had affected women’s participation in public and private labour markets and

requested information on the national programme of measures for Roma, noting progress.

Программа« Нұрлы жер» объединила задачи, связанные с жилищным строительством, и средства, выделенные на эти цели ранее в

развития регионов до 2020 года и Государственной программе инфраструктурного развития« Нұрлы жол» на 2015- 2019 годы.

It combined objectives related to housing construction, and funds allocated for these purposes earlier under the

of Regional Development and the Nurly Zhol Government Programme of Infrastructure Development in 2015-2019.

Особое место в Государственной программе отведено трудоустройству выпускников колледжей, прежде всего девушек, дальнейшему расширению

работы по выделению льготных кредитов молодежи, стремящейся наладить собственное дело, предоставлению молодым семьям ипотечных кредитов для покупки и строительства жилья,

A special place in the State program is devoted to the employment of college graduates,

especially girls, to promote further work on the allocation of concessional loans to young people seeking to establish their own business.

Затем, Афаг Масуд рассказала студентам о подготавливаемой Государственной программе, которая будет регулировать осуществление значимых мер в актуализации языка

и перевода, являющихся показателем уровня просвещения в любой стране, в развитии специфических отраслей перевода, усовершенствовании культуры его преподавания и практического применения.

Masud went on saying that a State Program is under preparation:»The

will cover the implementation of relevant measures to

actualize language and translation industry; acquisition of the language and translation industry in specific fields; and cultural improvement of teaching and practical application.

Борьба с эпидемией ВИЧ/ СПИДа в Украине является одним из главных

политики, что закреплено в Государственной программе обеспечения профилактики ВИЧ-инфекции, лечения, ухода и

поддержки ВИЧ- инфицированных и больных СПИДом на 2009- 2013 годы.

Combating the HIV/AIDS epidemic in Ukraine is one of the Government’s top priorities.

The policy is set out in the State Programme on prevention of HIV infection and treatment,

care and support for persons infected with HIV and AIDS sufferers, 2009-2013.

О Государственной программе развития сельского хозяйства и регулирования рынков сельскохозяйственной продукции,

сырья и продовольствия на 2013- 2020 годы: постановление Правительства РФ от 14 июля 2012 г. 717 ред.

On the State program of development of agriculture and

regulation of markets of agricultural products, raw materials and food for 2013-2020: decree of Government of Russian Federation from July 14, 2012 717(edited on December 19, 2014)// RLS»ConsultantPlus.

сырья и продовольствия на 2013- 2020 годы: постановление Правительства Российской Федерации от 14 июля 2012 г. 717// СЗ РФ.

About the State program of development of agriculture and

regulation of the markets of agricultural production, raw materials and food for 2013-2020: resolution of the Government of the Russian Federation of July 14, 2012 717// CL of RF.

Принятие указа Президента нашей страны о Государственной программе по реализации Стратегии действий по пяти приоритетным направлениям развития Республики Узбекистан в

2017- 2021 годах в« Год поддержки активного предпринимательства, инновационных идей и технологий» определило задачи,

On 22 January 2018,

President of Uzbekistan Shavkat Mirziyoyev approved a state programme for realization of the Strategy of Action on priority directions

of development of Uzbekistan for 2017-2021 in the Year of supporting active entrepreneurship, innovative ideas and technologies.

В утвержденной 24 сентября

2013 года Указом Президента РК Государственной программе по противодействию религиозному экстремизму и терроризму в Республике Казахстан на 2013-

2017 годы большое внимание уделяется мерам профилактического характера.

The State program on combating religious extremism and terrorism in the Republic of Kazakhstan for 2013-2017,

approved on the 24th of 2013 by the Decree of the President of Kazakhstan, pays strong attention to preventive measures.

Неуклонное осуществление мер, предусмотренных в государственной программе защиты прав ребенка, утвержденной на основании постановления

правительства№ 679 от 6 октября 1995 года и соответствующей положениям Конвенции о правах ребенка.

Strict implementation of the measures stipulated in the State programme for the protection of the rights of the child,

approved by Government Decision No. 679 of 6 October 1995 and consistent with the Convention on the Rights of the Child.

ноября 1998 года ознаменовал начало важного этапа в коренном реформировании отрасли.

The decree of the Head of

on the State programme to reform the health-care system of the Republic of Uzbekistan

of 10 November 1998 marked the beginning of an important phase in the far-reaching reform of the sector.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *